Public-talk «Фильм как память: личное и социальное на языке кино»

Лекция
Суббота, 31 августа 2019
15:00
Музей кино (павильон №36)

31 августа в 15:00 в Музее кино на ВДНХ (павильон №36) пройдет первая лекция цикла «Как мы запоминаем и помним: семья, город и страна в пространстве памяти», который мы проводим совместно с Центром славянской письменности «Слово», Павильоном Книги и Музеем кино.

В СССР процветала официальная история: общественное и лозунговое часто вытесняло личное, сокровенное и семейное. В этих условиях осмысление своего прошлого и биографии близких либо стиралось, либо проявлялось в «зашифрованном» языке искусства. 

На примере двух фильмов — «Зеркало» Андрея Тарковского и «Время жатвы» Марии Разбежкиной — мы проанализируем, как могут сосуществовать частная и публичная память в культуре и какими художественными средствами пользуется кинематограф, чтобы оживить и сделать близким личное и общее прошлое. 

О цикле:

Мы часто помним о том, чего не видели сами, и забываем о событиях, в которых участвовали лично. Мы можем поделиться историей Гагарина с иностранцем и кое-что вспомнить о Станиславском, но пожмем плечами на просьбу рассказать о собственной прабабушке. Мы готовы объяснить ребенку, что такое День Победы, но вряд ли скажем, в каком полку служил когда-то наш родственник. Эта «забывчивость» сегодня соседствует с глобальной ретроманией — ностальгией по недавнему прошлому, которая охватывает не только старшее поколение, но и молодых людей. 

Как и почему мы с таким интересом вглядываемся в прошлое, но при этом многое забываем? Центр «Слово», Музей кино и Павильон Книги на ВДНХ предлагают рассмотреть культурное и коллективное, публичное и частное через кино, музыку и городской фольклор. Совместно с кинокритиками проанализируем фильм как надежный «мост» к личному прошлому, вместе с антропологом перехитрим время и научимся записывать устные предания близких, а с музыкальными исследователями поговорим о «ностальгическом» тренде в творчестве современных музыкантов. 

Лидия Кузьмина

Киновед, кинокритик. Окончила исторический факультет МГУ и сценарно-киноведческий факультет ВГИК. Автор статей по проблемам современного российского кино и истории «новой драмы» в кино, постоянный автор журналов «Искусство кино» и «Киноведческие записки», научный сотрудник Государственного центрального Музея кино.

Нина Цыркун

Доктор искусствоведения, автор книг и многочисленных статей по истории и современному кино России и Америки, научный сотрудник Государственного центрального Музея кино, обозреватель журнала «Искусство кино» и сайта kinoart.ru, член международной ассоциации кинокритиков ФИПРЕССИ и член жюри международных кинофестивалей.

О партнере

Экспозиция и образовательные программы Центра посвящены истории, настоящему и будущему кириллической письменности. Посетители могут узнать, как развивается письменность в России и мире, какую роль она играет в жизни разных народов и как на протяжении многих веков соприкасается с устной речью.

Экспозиция насыщена мультимедийными и интерактивными экспонатами, в разделе «Бесписьменная культура. Фольклор» зрители смогут послушать колыбельные песни и былины и посмотреть видео, находясь в специальных войлочных коконах.

Выставочное пространство (более 1000 кв. м) делится на несколько зон. Первая часть экспозиции рассказывает посетителю о возникновении и развитии письменности от древности до наших дней, вторая — о том, как тексты связаны с духовной, культурной и политической жизнью общества.

Третья часть посвящена истории и будущему главных символов письма — букв. Наш алфавит существует больше десяти веков — кириллица пришла на Русь сразу после Крещения. Однако за это тысячелетие азбука сильно изменилась. Из экспозиции можно узнать, сколько букв было в старославянском алфавите и сколько из них используется сейчас.

Заключительная часть — «Бесписьменная культура» — посвящена судьбе устной речи.  Здесь рассказывается о фольклоре, языковых особенностях, невербальной коммуникации. Русский язык — это не только школьный учебник и словарь Ожегова; русский язык — это то, как на нем говорят люди. А говорят по-разному — получается, что существует много русских языков, которые похожи в главном, но могут очень различаться в деталях.

 

Генеральные информационные партнеры